Prestiti francesi nella lingua vietnamita

Il bisogno di comunicazione tra persone che parlano lingue diverse fa apparire gli elementi di una lingua nell’altra e viceversa. Oggi, nell’era della mondializzazione con l’esplosione dell’informazione, il prestito è un fenomeno comune in tutte le lingue. È innegabile che il prestito linguistico sia considerato uno dei mezzi importanti per arricchire il vocabolario di una lingua ed è prendere in prestito parole da altre lingue. Horizon Vietnam Travel vi presenta l’articolo sui prestiti francesi nella lingua vietnamita. Scopriteli con noi !

Contesto storico

Durante il periodo 1867-1945, il Vietnam, in particolare la città di Saigon, è diventato una colonia francese. Di conseguenza, come si può immaginare, la colonizzazione francese ha lasciato tracce nell’aspetto linguistico del paese a forma di lettera S. All’epoca della dominazione, l’influenza francese sulla lingua vietnamita era enorme. È diventata la lingua dell’amministrazione ed è stata insegnata ufficialmente nelle scuole.

L’impatto del francese sul vietnamita moderno è importante, elementi del vocabolario francese sono diventati parte integrante del vietnamita. I vietnamiti sono riusciti ampiamente ad adottare e a « vietnamizzare » le parole francesi. È la ragione per cui i prestiti francesi sono molto utilizzati nella vita quotidiana dei Vietnamiti all’epoca e ai giorni nostri.

Prestiti francesi nella lingua vietnamita

Provate a pronunciare queste 10 parole :

Ê kíp Vô lăng Xê ri Va li Áp phích
Cúp Phim Ô tô A lô Bê tông

Pensate che la pronuncia di queste parole vietnamite sia simile alla pronuncia delle parole : équipe, volant, série, valise, affiche, coupe, film, auto, allô, béton ?

Nella lingua vietnamita, si trovano parole che hanno origine cinese, inglese e francese. Tra le fonti di prestito, il francese contribuisce al vietnamita con più di 2000 parole, in numerosi ambiti diversi come l’infrastruttura, la gastronomia e la moda.

Nella gastronomia

Troviamo prestiti francesi frequenti come qui sotto :

Emprunts français dans la langue vietnamienne

Nella moda

Emprunts français dans la langue vietnamienne

Le parti della bicicletta :

vélo vietnam

La bicicletta è stata introdotta in Vietnam durante il periodo coloniale francese. Con il suo arrivo, numerose parole francesi legate alle parti della bicicletta sono state integrate nella lingua vietnamita. Ancora oggi, queste parole sono utilizzate quotidianamente, spesso con una pronuncia adattata al vietnamita, testimoniando l’influenza duratura del francese nella vita quotidiana dei Vietnamiti.

In vietnamita  In francese
Ghi đông Guidon
Pê đan Pédale
Phanh Frein
Gác đờ bu Garde-boue
Săm Chambre à air
Lốp Enveloppe (pneu)
Yên xe Selle
Đèn xe Lampe
Xích Chaîne
Bánh xe Roue

Altri prestiti francesi

Al di fuori di ambiti come la gastronomia e la moda, la lingua vietnamita contiene anche numerose altre parole di origine francese, utilizzate nella vita quotidiana. Questi prestiti riguardano la casa, gli oggetti d’uso comune, i mestieri o ancora la cultura. Essi mostrano quanto l’influenza del francese si sia integrata nel vocabolario vietnamita di tutti i giorni.

Altri prestiti francesi

Al di fuori di ambiti come la gastronomia e la moda, la lingua vietnamita contiene anche numerose altre parole di origine francese, utilizzate nella vita quotidiana. Questi prestiti riguardano la casa, gli oggetti d’uso comune, i mestieri o ancora la cultura. Essi mostrano quanto l’influenza del francese si sia integrata nel vocabolario vietnamita di tutti i giorni.

In vietnamita In francese In vietnamita In francese
Ban công Balcon Seau
Búp bê Poupée Xiếc Cirque
Đi văng Divan Sếp Chef
Ghi ta Guitar Séc Chèque
Mùi soa Mouchoir Xi măng Ciment
Pin Pile Xăng Essence
Xa lông Salon Xà bông Savon

Bene, ora, indovinate l’equivalente in francese delle parole in corsivo !

« Al mattino, i Vietnamiti mangiano del bánh mì e bevono del cà phê. »

« Oggi, per la cena, mangio del riso con della carne e della sa lát. »

« I Vietnamiti non hanno l’abitudine di prendere del phô mai o dello sâm banh durante il pasto. Amano andare al ristorante per degustare del bít tết con del rượu vang. »

« Il mio amico ha indossato una sơ mi, un gi lê, un măng tô e dei pantaloni neri. È andato alla festa di suo cugino in bicicletta. Sembrava cool. Sfortunatamente, ha rotto i pê đan e i phanh lungo la strada. »

Horizon Vietnam Travel spera che questo articolo vi sia piacevole. Dopo averlo letto, avete già imparato numerose parole vietnamite grazie ai prestiti francesi ! Se avete l’intenzione di effettuare una visita in Vietnam, queste parole vi saranno utili nella comunicazione !

Autres nouvelles

Vous aimerez aussi

Voir plus
Découvrez plus